Recordando...
El inglés vende.
Hoy en día nadie se extraña de que su equipo tenga un
sponsor o de ver
slogans por todas partes. Los programas de televisión luchan por un
share, contra el
zapping y por un espacio en el
prime time. Y todos nosotros somos
target de algún producto o servicio que quiere alcanzar nuestro
top of mind.
Si encima eres publicista o te dedicas al maravilloso mundo del
marketing, pues más inglés.
Briefings,
basic benefits, acciones
above y
below the line...
Los titulares son
claims, el texto es el
copy, las canciones son
jingles y las marcas son
brands con su
copyright y su
All rights reserved. En
internet hacemos
click sobre
banners en las
webs. Hay
links que nos llevan a la
home, se abren
pop-ups y a menudo nos falta un
plug-in de
flash o el
codec para ver una
movie.
Está claro que el inglés vende. Y quizás por eso las cartas se llaman
mailings y los anuncios
spots. Ah, no.
Spots no, que la
RAE los ha eliminado...